UNIT 23: HONG KONG AND MACAO
Part 3: The Linguistic Situation of Hong Kong
  1. 老師,香港的官方語言是什麼?
  2. 香港的官方語言啊?香港有兩種官方語言:中文和英文。不過呢,百分之九十五以上的人平常說的是中國的一種方言,廣東話。
  3. 我跟香港人說普通話,他們聽得懂嗎?
  4. 這跟他們的教育水平有關。如果是學生或者是做生意的,一般來說,都能聽得懂,也會說,不過可能會有一點兒“廣東腔”。可是,如果是年紀比較大的跟那些教育水平不高的,就很有可能聽不懂了。
  5. 香港的公立學校教不教普通話?
  6. 香港實行母語教育政策,也就是說,小學和中學,基本上都是用學生的母語,也就是廣東話來授課。但是自從1997年回歸中國以後,一般的學校每週都有幾個小時的普通話課。
  7. 老師,香港用簡體字還是繁體字?
  8. 學校裏一般都用繁體字來教學。外邊兒的書啊,報刊啊,一般也是用繁體字來印刷的。不過呢,最近幾年,看見簡體字的機會比以前多多了。
  9. 老師,您可以教我幾句廣東話嗎?
  10. 可以啊!那,你跟我說:"Yāt, yih, sàam."
  11. "Yāt, yih, sàam."
  12. "Néih hóu!"
  13. "Néih hóu!"
  14. "Joigin."
  15. "Joigin." 請問,這都是什麼意思呢?
  16. 噢,"Yāt, yih, sàam" 就是“一、二、三”。"Néih hóu!" 就是 “你好!”。"Joigin" 就是“再見”。